

Pays : France, Paris
Editeur : Electre
Collection : Pratiques éditorales
Année d'édition : 2016
Première édition : 2016
128 pages
15,5 x 24 cm - 250 gr
Langue : Français
ISBN : 9782765414858
Haut et mince, le format de ce livre est plutôt élégant, et offre une prise en mains agréable. Nous disons bien « en mains » au pluriel : l'usage des deux est en effet nécessaire en raison d'une marge intérieure étroite, obligeant donc à tenir le livre bien ouvert d'une main, tandis que la couverture, cartonnée mais souple, repose sur l'autre. Les dimensions de l'ouvrage produisent un pavé de texte généreux, agrémenté de tableaux et d'illustrations. Ces dernières toujours légendées et datées profitent de l'impression intégralement quadrichromique de l'ouvrage. Le texte lui-même est organisé en de nombreux chapitres (10 au total, plus une introduction et une conclusion), eux-mêmes divisés en de nombreux paragraphes annoncés par des inter titres. Les notes sont renvoyées en bas de page. Pas d'index ni de bibiographie.
Introduction p. 9
.
1. La bande dessinée : quel paysage éditorial ? p. 11
. La bande dessinée : tous lecteurs ? p. 11
. ... Et tous éditeurs ? p. 13
. Un marché véritablement stratégique ? p. 14
. ... Ou un domaine réservé ? p. 16
. Pour une « édition graphique » ? p. 18
.
2. Productions et circulations de la bande dessinée : quelles spécificités ? p. 21
. « On arrête tout » p. 21
. « Nobody knows » la bande dessinée p. 23
. Un livre cher ? p. 25
. De la librairie au supermarché : omniprésente bande dessinée p. 27
. La bibliothèque : acteur-clé du neuvième art p. 29
.
3. Formats, segments, genres : quelle diversité pour la bande dessinée ? p. 33
. Diversité et santé de la bande dessinée p. 33
. L'album : problématique hégémonie p. 35
. Inventer le livre de bande dessinée p. 36
. La « segmentation » : quelle diversification ? p. 38
. Éditer au-delà des genres p. 40
. Une bande dessinée sans frontière ? p. 41
.
4. Traduire la bande dessinée : quels partis pris ? p. 45
. Des images voyageuses ? p. 45
. Une bande dessinée toujours plus internationale . p. 47
. Une édition dépendante ? p. 48
. L'importation de bandes dessinées : un risque calculé ? p. 50
. Traduction ou adaptation ? p. 51
. Traduire : penser une écriture p. 53
.
5. Le livre de bande dessinée : quelle pérennité ? p. 57
. Le « classique » : une appellation pertinente ? p. 57
. Une « éternelle jeunesse » ? p. 59
. Le paratexte : pour une édition patrimoniale p. 61
. Les « intégrales » : quel objet éditorial ? p. 63
. Prix et formats : des problématiques p. 65
.
6. Bande dessinée et série : une édition en tomaison p. 69
. Une culture du feuilleton p. 69
. La série : renouvellement et stabilité p. 71
. La série : un « pacte de stabilité » p. 73
. Auteur et série : quelle situation ? p. 74
. Le « multi-auteur » : modernité de la série p. 77
. La série : un piège éditorial ? p. 78
.
7. L'auteur de bandes dessinées : un professionnel du livre p. 81
. La bande dessinée : un métier ? p. 81
. Création et collectivité p. 81
. Collègues et camarades p. 83
. La création : un mouvement social ? p. 86
. Défendre la création éditoriale p. 88
.
8. Vendre la bande dessinée : promotion, salons et prescription p. 91
. Un livre qui fait événement p. 91
. Festivals et salon : une riche proposition p. 93
. La dédicace : ambiguïté de la promotion p. 95
. L'auteur : un communiquant ? p. 97
. La promotion : vecteur d'autonomie de l'auteur p. 99
.
9. Le « numérique » : quels acteurs de la bande dessinée ? p. 103
. Un espace de rencontres p. 103
. Le numérique : une logistique ? p. 105
. L'« indifférence aux supports » : un problème p. 107
. La bande dessinée numérique : quelle création ? p. 105
. La bande dessinée : un média, des médias ? p. 111
.
10. Au-delà du média ? Bande dessinée et droits dérivés p. 113
. La bande dessinée : de « l'audiovisuel sur papier » ? p. 113
. Le dessin : une communauté médiatique ? p. 115
. « L'édition à 360 degrés » : un modèle pour les droits dérivés ? p. 118
. La bande dessinée : un bric-à-brac ? p. 120
. Les « droits dérivés » : une rationalisation nécessaire p. 121
.
Conclusion p. 125
Si le mode d'expression de la bande a fait l'objet de nombreuses études, il n'en est pas de même de ses publications. Se focalisant sur des pratiques éditoriales, cet ouvrage entend servir la compréhension des processus et des enjeux liés à la production du neuvième art. Ainsi, la traduction de la bande dessinée conduit à penser la rencontre entre des cultures de l'écrit très différentes, tandis que la formule éditoriale du « classique » est sans cesse réinventée. Structurante, la pratique de publication en série constitue de même un dispositif suscitant l'ingéniosité d'éditeurs et d'auteurs largement professionnalisés. Et la commercialisation de cette production dans tous les canaux de vente représente encore l'une des singularités d'une bande dessinée qui, forte de multiples « déclinaisons » au sein d'autres médias, éclaire le monde du livre d'un jour nouveau.
Maître de conférences à l'université Paris 13 - Villetaneuse et président de la pépinière d'entreprises éditoriales Fontaine O Livres, Benoît Berthou est spécialiste de la bande dessinée. Membre du conseil d'orientation de la Cité Internationale de la Bande Dessinée et de l'Image, il a fondé la revue Comicalités. Études de la culture graphique et notamment dirigé l'ouvrage La Bande dessinée : quelle lecture, quelle culture ? paru aux éditions de la BPI.
La collection « Pratiques éditoriales » propose aux professionnels du livre des outils directement opérationnels conçus par des acteurs reconnus de l'édition. Nourrie de très nombreux exemples tirés des différents secteurs de la production, elle présente un large exposé des moyens qui s'offrent aux éditeurs dans chacun des maillons du processus éditorial. Elle s'applique à fournir les éléments d'analyse et d'aide à la décision en fonction des spécificités des structures et de la nature de leur production.
Elle est dirigée par Bertrand Legendre et Corinne Abensour, professeur et maître de conférences à l'université Paris 13 - Villetaneuse.
Lire aussi